Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 6: 27


2000
Kungen svarade henne: ”Nej, Herren får hjälpa dig. Var skulle jag hämta hjälpen? Från tröskplatsen eller från vinpressen?”
folkbibeln
Han svarade: "Hjälper inte HERREN dig, varifrån skall då jag kunna skaffa hjälp åt dig? Från logen eller från vinpressen?”
1917
Han svarade: ”Hjälper icke HERREN dig, varifrån skall då jag kunna skaffa hjälp åt dig? Från logen eller från vinpressen?”
1873
Han sade: Hjelper icke HERREN dig, hvadan skulle jag hjelpa dig? Af loganom, eller af pressenom?
1647 Chr 4
Oc hand sagde : HErren frelser dig icke / hvor med skal jeg frelse dig? Af Laden eller af Vjnpersen?
norska 1930
27 Han svarte: Når Herren ikke vil hjelpe dig, hvorfra skulde da jeg hente hjelp til dig? Fra treskeplassen eller fra vinpersen?
Bibelen Guds Ord
Han sa: "Hvis ikke Herren hjelper deg, hvor skal da jeg finne hjelp til deg? Fra treskeplassen eller fra vinpressen?"
King James version
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?

danska vers