Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 6: 31


2000
Och han sade: ”Gud må straffa mig, nu och framgent, om Elisha, Shafats son, får behålla sitt huvud dagen ut.”
folkbibeln
Och han sade: "Må Gud straffa mig både nu och senare om Elisas, Safats sons, huvud får sitta kvar på honom i dag."
1917
Och han sade: ”Gud straffe mig nu och framgent, om Elisas, Safats sons, huvud i dag får sitta kvar på honom.”
1873
Och han sade: Gud göre mig det och det, om Elisa, Saphats sons, hufvud skall i dag blifva ståndandes på honom.
1647 Chr 4
Oc hand sagde : Gud giøre mig saa oc end saa / om Elisæi Saphats søns Hofvet / skal staa i Dag paa hannem.
norska 1930
31 Og han sa: Gud la det gå mig ille både nu og siden, om Elisas, Safats sønns hode skal bli sittende på ham idag!
Bibelen Guds Ord
Så sa han: "Må Gud ramme meg både nå og siden, hvis hodet blir sittende på Elisja, Sjafats sønn, i dag!"
King James version
Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

danska vers