Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 7: 14 |
2000 Man spände för två vagnar, och kungen gav order att man skulle köra ut och se efter var den arameiska hären hade blivit av. | folkbibeln Man tog alltså två vagnar med förspända hästar, och kungen skickade i väg dem efter arameernas här och sade: "Far bort och se efter.” | |
1917 Så tog man då två vagnar med hästar för, och konungen sände dem åstad efter araméernas här och sade: ”Faren åstad och sen efter.” | 1873 Då togo de två vagnhästar; och Konungen sände dem till i de Syrers lägre, och sade: Farer, och ser till. | 1647 Chr 4 Da toge de to Vogne med Heste / oc Kongen sende dem til deres Syrers Leyre / oc sagde : Drager hen oc beseer. |
norska 1930 14 Da tok de to vogner med hester for, og kongen sendte dem efter syrernes hær og sa: Dra avsted og se hvordan det har sig! | Bibelen Guds Ord De tok to vogner med hester foran. Kongen sendte dem i retning av den syriske hæren og sa: "Gå av sted og se!" | King James version They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see. |