Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 8: 2 |
2000 Kvinnan följde gudsmannens råd, hon tog sin familj med sig och flyttade till filisteernas land, och där stannade hon i sju år. | folkbibeln Då steg kvinnan upp och gjorde som gudsmannen sade. Hon drog bort med sitt husfolk och bodde i filisteernas land i sju år. | |
1917 Då stod kvinnan upp och gjorde såsom gudsmannen sade; hon drog bort med sitt husfolk och vistades i filistéernas land i sju år. | 1873 Qvinnan stod upp, och gjorde såsom Guds mannen sade: och drog åstad med sitt hus, och var främmande uti de Philisteers land i sju år. | 1647 Chr 4 Oc Qvinden giorde sig rede / oc giorde som den Guds Mand sagde / oc drog bort / hun oc hendis Huus oc var fremmed i Philisternes Land i siu Aar. |
norska 1930 2 Og kvinnen gjorde sig rede og gjorde efter den Guds manns ord; hun drog bort med hele sitt hus og opholdt sig som fremmed i filistrenes land i syv år. | Bibelen Guds Ord Så brøt kvinnen opp og gjorde etter det ordet som ble sagt av Guds mann, og hun drog av sted med hele sitt hus og bodde i landet til filisterne i sju år. | King James version And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years. |