Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 8: 13 |
2000 Hasael sade: ”Hur skulle en hund som jag kunna utföra sådana bedrifter?” Elisha svarade: ”Herren har uppenbarat för mig att du skall bli kung över Aram.” | folkbibeln Hasael sade: "Vad är väl din tjänare, den hunden, eftersom han skulle kunna göra så stora ting?" Elisa svarade: "HERREN har uppenbarat för mig att du skall bli kung över Aram." | |
1917 Hasael sade: ”Vad är väl din tjänare, den hunden, eftersom han skulle kunna göra så stora ting?” Elisa svarade: ”HERREN har uppenbarat för mig att du skall bliva konung över Aram.” | 1873 Hasael sade: Hvad är din tjenare, den hunden, att han sådana stor ting göra skall? Elisa sade: HERREN hafver tett mig, att, du skall varda Konung i Syrien. | 1647 Chr 4 Oc Hasael sagde : Hvad / er din Tienere en Hund / ad hand skulle giøre saadan stor Ting? Oc Elisæus sagde : HErren hafver aabenbaret mig /ad du skalt blifve Konge i Syrien. |
norska 1930 13 Hasael sa: Hvad er din tjener, den hund, at han skulde gjøre så store ting? Elisa svarte: Herren har latt mig se dig som konge over Syria. | Bibelen Guds Ord Så sa Hasael: "Men hva er din tjener, en hund, at han skulle gjøre slike veldige gjerninger?" Elisja svarte: "Herren har vist meg at du skal bli konge over Syria." | King James version And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath showed me that thou shalt be king over Syria. |