Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 8: 13


2000
Hasael sade: ”Hur skulle en hund som jag kunna utföra sådana bedrifter?” Elisha svarade: ”Herren har uppenbarat för mig att du skall bli kung över Aram.”
folkbibeln
Hasael sade: "Vad är väl din tjänare, den hunden, eftersom han skulle kunna göra så stora ting?" Elisa svarade: "HERREN har uppenbarat för mig att du skall bli kung över Aram."
1917
Hasael sade: ”Vad är väl din tjänare, den hunden, eftersom han skulle kunna göra så stora ting?” Elisa svarade: ”HERREN har uppenbarat för mig att du skall bliva konung över Aram.”
1873
Hasael sade: Hvad är din tjenare, den hunden, att han sådana stor ting göra skall? Elisa sade: HERREN hafver tett mig, att, du skall varda Konung i Syrien.
1647 Chr 4
Oc Hasael sagde : Hvad / er din Tienere en Hund / ad hand skulle giøre saadan stor Ting? Oc Elisæus sagde : HErren hafver aabenbaret mig /ad du skalt blifve Konge i Syrien.
norska 1930
13 Hasael sa: Hvad er din tjener, den hund, at han skulde gjøre så store ting? Elisa svarte: Herren har latt mig se dig som konge over Syria.
Bibelen Guds Ord
Så sa Hasael: "Men hva er din tjener, en hund, at han skulle gjøre slike veldige gjerninger?" Elisja svarte: "Herren har vist meg at du skal bli konge over Syria."
King James version
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath showed me that thou shalt be king over Syria.

danska vers