Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 8: 14 |
2000 Hasael lämnade Elisha, och när han kom tillbaka hem frågade hans herre vad Elisha hade sagt. ”Han sade till mig att du kommer att bli bra”, svarade Hasael. | folkbibeln Han gick ifrån Elisa och kom till sin herre. Då frågade denne honom: "Vad sade Elisa till dig?" Han svarade: "Han sade till mig att du skall bli frisk igen.” | |
1917 Och han gick ifrån Elisa och kom till sin herre. Då frågade denne honom: ”Vad sade Elisa till dig?” Han svarade: ”Han sade till mig att du skall tillfriskna.” | 1873 Och han gick sin väg ifrån Elisa, och kom till sin herra. Han sade till honom: Hvad sade dig Elisa? Han svarade: Han sade mig: Du skall vederfås. | 1647 Chr 4 Saa gick hand bort fra Elisæo / oc kom til sin HErre / oc hand sagde til hannem : Hvad sagde Elisæus dig? Oc hand sagde : Hand sagde mig / du skalt visselig lefve. |
norska 1930 14 Så forlot han Elisa og kom til sin herre; han spurte ham: Hvad sa Elisa til dig? Han svarte: Han sa til mig at du skal leve. | Bibelen Guds Ord Da forlot han Elisja og kom til sin herre, og han spurte ham: "Hva sa Elisja til deg?" Han svarte: "Han sa til meg at du sannelig skal leve." | King James version So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover. |