Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 8: 15 |
2000 Men nästa dag tog han Ben-Hadads täcke, doppade det i vatten och lade det över hans ansikte, så att han dog. Hasael blev kung efter honom. | folkbibeln Men dagen därefter tog han ett täcke och doppade det i vatten och bredde ut det över kungens ansikte. Detta blev hans död. Och Hasael blev kung efter honom. | |
1917 Men dagen därefter tog han täcket och doppade det i vatten och bredde ut det över hans ansikte; detta blev hans död. Och Hasael blev konung efter honom. | 1873 Men på den andra dagen tog han täckenet, och stack det i vatten, och bredde öfver sig; då blef han död. Och Hasael vardt Konung i hans stad. | 1647 Chr 4 Oc det skeede den anden Dag / da tog hand Ryen oc dypte den i Vand / oc bridde den ofver hans Ansict / oc hand døde : Oc Hasael blef Konge i hans sted. |
norska 1930 15 Men dagen efter tok han et teppe og dyppet det i vann og bredte det over hans ansikt, og han døde; og Hasael blev konge i hans sted. | Bibelen Guds Ord Men dagen etter skjedde det at han tok et tykt tøystykke, dyppet det i vann og la det over ansiktet hans, så han døde. Hasael ble konge i hans sted. | King James version And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead. |