Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 8: 27 |
2000 Han följde Achavs familj i spåren och gjorde liksom de det som var ont i Herrens ögon; han räknade släktskap med Achav. | folkbibeln Han vandrade på samma väg som Ahabs hus och gjorde det som var ont i Herrens ögon liksom Ahabs hus hade gjort. Han var ju nära släkt med Ahabs hus. | |
1917 Han vandrade på Ahabs hus’ väg och gjorde vad ont var i HERRENS ögon likasom Ahabs hus; han var ju nära besläktad med Ahabs hus. | 1873 Och han vandrade på Achabs hus väg, och gjorde det ondt var för HERRANOM, såsom Achabs hus; ty han var Achabs hus svåger. | 1647 Chr 4 Oc hand vandrede i Achabs Huusis Vey / oc giorde ont for HErrens Øyne / som Achabs Huus : thi hand var Svoger til Achabs huus. |
norska 1930 27 Han vandret på samme vei som Akabs hus og gjorde hvad ondt var i Herrens øine, likesom Akabs hus; for han var en slektning av Akabs hus. | Bibelen Guds Ord Han vandret på samme vei som Akabs hus og gjorde det som var ondt i Herrens øyne, på samme måten som Akabs hus. For han var svigersønn i Akabs hus. | King James version And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab. |