Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 9: 12 |
2000 ”Slingra dig inte”, sade de andra, ”säg som det är!” Då upprepade Jehu vad den unge mannen sagt: ”Så säger Herren: Jag smörjer dig till konung över Israel.” | folkbibeln Men de sade: "Du försöker lura oss. Säg som det är." Då sade han: "Så och så sade han till mig: Så säger HERREN: Jag har smort dig till kung över Israel.” | |
1917 Men de sade: ”Du vill bedraga oss; säg oss sanningen.” Då sade han: ”Så och så talade han till mig och sade: ’Så säger HERREN: Jag har smort dig till konung över Israel.’” | 1873 De sade: Det är icke sant, säg du oss det. Han sade: Så och så hafver han talat med mig, och sagt: Detta säger HERREN, jag hafver smort dig till. Konung öfver Israel. | 1647 Chr 4 De sagde : Det er falsk / Kiere gif os det tilkiende / oc hand sagde : Saa oc saa talde hand til mig / oc sagde : Saa sagde HErren / jeg hafver salvit dig til Konge ofver Jsrael. |
norska 1930 12 Men de sa: Du taler ikke sant; si oss hvad det er! Da sa han: Så og så talte han til mig og sa: Så sier Herren: Jeg har salvet dig til konge over Israel. | Bibelen Guds Ord Men de sa: "Dette er bare løgn. Fortell oss det nå!" Så sa han: "Det og det talte han til meg og sa: Så sier Herren: Jeg har salvet deg til konge over Israel." | King James version And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. |