Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 9: 19 |
2000 Då skickade man ännu en ryttare, och när han kom fram sade han: ”Kungen frågar om allt är väl.” – ”Vad angår det dig?” svarade Jehu. ”Vänd och följ efter mig!” | folkbibeln Då sände han en annan ryttare. När denne hade hunnit fram till dem sade han: "Kungen frågar: Allt står väl rätt till?" Jehu svarade: "Vad har du med det att göra? Vänd om och följ efter mig.” | |
1917 Då sände han en annan ryttare. När denne hade hunnit fram till dem, sade han: ”Konungen låter fråga: ’Allt står väl rätt till?’” Jehu svarade: ”Vad kommer den saken dig vid? Vänd, och följ efter mig.” | 1873 Då sände han en annan foroman. Då han kom till dem, sade han: Detta säger Konungen: Är allt fridsamt? Jehu sade: Hvad kommer friden dig vid? Far här bakefter mig. | 1647 Chr 4 Da sendte hand en anden Reysener / der hand kom til hannem / sgde hand : Saa sagde Kongen : Er det Fred? Oc Jehu sagde : Hvad ligger dig mact paa Fred? Vend dig bag mig. |
norska 1930 19 Da sendte han en annen rytter, og da han kom til dem, sa han: Så sier kongen: Kommer I med fred? Jehu svarte: Hvad kommer det dig ved? Vend om og følg mig! | Bibelen Guds Ord Da sendte han ut en annen rytter, som kom til dem og sa: "Så sier kongen: Er det bare fred?" Jehu svarte: "Hva angår det deg om det er fred? Vend du om og følg meg!" | King James version Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. |