Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 9: 21 |
2000 Då befallde Joram: ”Spänn för!” Och man spände för hans vagn. Joram, Israels kung, och Achasja, Judas kung, for i var sin vagn för att möta Jehu och stötte samman med honom på Navots åker i Jisreel. | folkbibeln Då sade Joram: "Spänn för." Och man spände för hans vagn. Joram, Israels kung, och Ahasja, Juda kung, for ut, var och en i sin vagn. De for för att möta Jehu, och de träffade honom på jisreeliten Nabots åkerstycke. | |
1917 Då sade Joram: ”Spänn för.” Och man spände för hans vagn. Och Joram, Israels konung, for nu ut med Ahasja, Juda konung, var och en i sin vagn; de foro ut för att möta Jehu. Och de träffade tillsammans med honom på jisreeliten Nabots åkerstycke. | 1873 Då sade Joram: Sätter före. Och de satte före hans vagn. Och de drogo ut, Joram, Israels Konung, och Ahasia, Juda Konung, hvardera på sin vagn, att de skulle komma emot honom. Och de råkade honom på Naboths åker, den Jisreelitens. | 1647 Chr 4 Da sagde Joram : Spender for : Oc mand spente for hans Vogn / oc de droge ud / Joram Jsraels Konge / Oc Ahasia Juda Konge / hver paa sin Vogn / ad de kunde kjomme imod Jehu / oc de ramte hannem paa Nabots Jesreeliters deel. |
norska 1930 21 Da sa Joram: Spenn for! Og de spente for hans vogn; og Israels konge Joram og Judas konge Akasja drog ut, hver på sin vogn; de drog Jehu i møte og traff ham på jisre'elitten Nabots mark. | Bibelen Guds Ord Da sa Joram: "Spenn for!" Vognen hans ble gjort klar, og så drog de ut, Joram, Israels konge, og Akasja, kongen av Juda, i hver sin vogn. De drog ut for å møte Jehu, og de møtte ham på eiendommen til jisre'elitten Nabot. | King James version And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite. |