Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 1: 25


2000
”Detta har Herren låtit ske med mig. Nu har han tänkt på mig och befriat mig från min skam bland människor.”
reformationsbibeln
Så har Herren gjort med mig i de dagar, då han såg till mig för att ta bort min skam bland människor.
folkbibeln
"Detta har Herren gjort med mig, när han såg till mig och tog bort min skam bland människor."
1917
och hon sade: ”Så har Herren gjort med mig nu, då han har sett till min smälek bland människorna, för att borttaga den.”
1873
Så hafver nu Herren gjort med mig, i de dagar, då han såg till mig, på det han skulle borttaga min försmädelse ibland menniskorna.
1647 Chr 4
Saa haver HErren giort mod mig / i de dage / der hand ansaa mig / Ad hand skulde tage min blusel fra mig iblant Menniskene.
norska 1930
25 Så har Herren gjort med mig i de dager da han så til mig for å bortta min vanære iblandt menneskene.
Bibelen Guds Ord
"Slik har Herren handlet med meg i de dager da Han så til meg for å ta bort min vanære blant folket."
King James version
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.

danska vers