Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 1: 25 |
2000 ”Detta har Herren låtit ske med mig. Nu har han tänkt på mig och befriat mig från min skam bland människor.” | reformationsbibeln Så har Herren gjort med mig i de dagar, då han såg till mig för att ta bort min skam bland människor. | folkbibeln "Detta har Herren gjort med mig, när han såg till mig och tog bort min skam bland människor." |
1917 och hon sade: ”Så har Herren gjort med mig nu, då han har sett till min smälek bland människorna, för att borttaga den.” | 1873 Så hafver nu Herren gjort med mig, i de dagar, då han såg till mig, på det han skulle borttaga min försmädelse ibland menniskorna. | 1647 Chr 4 Saa haver HErren giort mod mig / i de dage / der hand ansaa mig / Ad hand skulde tage min blusel fra mig iblant Menniskene. |
norska 1930 25 Så har Herren gjort med mig i de dager da han så til mig for å bortta min vanære iblandt menneskene. | Bibelen Guds Ord "Slik har Herren handlet med meg i de dager da Han så til meg for å ta bort min vanære blant folket." | King James version Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. |