Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 10: 6


2000
Då skrev Jehu ett nytt brev till dem: ”Om ni står på min sida och vill lyssna till mig, så ta med er huvudena av er herres söner och kom till mig i Jisreel i morgon.” De sjuttio kungasönerna bodde hos de stormän i staden som hade hand om deras uppfostran.
folkbibeln
Då skrev han ännu ett brev till dem och där stod: "Om ni står på min sida och vill lyssna till mina ord, så hugg huvudena av er herres söner och kom i morgon vid denna tid till mig i Jisreel." De sjuttio kungasönerna bodde hos de ledande i staden och uppfostrades av dem.
1917
Då skrev han ett annat brev till dem, vari det stod: ”Om I hållen med mig och viljen lyssna till mina ord, så tagen huvudena av eder herres söner och kommen i morgon vid denna tid till mig i Jisreel.” De sjuttio konungasönerna bodde nämligen hos de store i staden, vilka fostrade dem.
1873
Då skref han ett annat bref till dem; det lydde alltså: Ären I mine, och lyden mine röst, så tager hufvuden af de män edars herras söner, och förer dem i morgon bittida till mig i Jisreel. Och Konungssönerna voro sjutio män, och de ypperste i staden uppfödde dem.
1647 Chr 4
Da skref hand et andet Bref til dem / saa liudendis : Der som j ere mine / oc lyde min Røst / saa tager Hofvederne af Mændene / eders Herris sønner / oc kommer til mig i Morgen om denne tjd / til Jsraeel / (Oc Kongens sønner vare halffierdesinds tive Mænd hos de Ypperste i Staden som fødde dem op.)
norska 1930
6 Da stod han op og gikk inn i huset, og han helte oljen ut over hans hode og sa til ham: Så sier Herren, Israels Gud: Jeg har salvet dig til konge over Herrens folk, over Israel.
Bibelen Guds Ord
Da skrev han et nytt brev til dem og sa: "Hvis dere er på min side og vil lyde min røst, skal dere hogge hodet av mennene, sønnene til deres herre, og komme til meg i Jisre'el på denne tiden i morgen." Men kongens sønner, som var sytti menn, bodde sammen med de store mennene i byen, de som oppfostret dem.
King James version
Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.

danska vers