Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 10: 13


2000
mötte han anförvanter till Achasja, kungen av Juda. Han frågade dem vilka de var, och de svarade: ”Vi är släkt med Achasja och har kommit för att besöka kungasönerna och kungamoderns söner.” –
folkbibeln
träffade han på Ahasjas, Juda kungs, bröder. Han frågade dem: "Vilka är ni?" De svarade: "Vi är Ahasjas bröder, och vi är på väg ner för att hälsa på kungasönerna och kungamoderns söner.”
1917
träffade han på Ahasjas, Juda konungs, bröder. Han frågade dem: ”Vilka ären I?” De svarade: ”Vi äro Ahasjas bröder, och vi äro på väg ned för att hälsa på konungasönerna och konungamoderns söner.”
1873
Der råkade Jehu vid Ahasia, Juda Konungs, bröder, och sade: Ho ären I? De sade: Vi äre Ahasia bröder, och drage ned till att helsa Konungens barn, och Drottningenes barn.
1647 Chr 4
Fant Jehu Ahasiæ Juda KONgis Brødre / oc sagde : Hvo ere j? De sagde : Vi ere Ahassiæ Brøder / oc fare ned / ad hilse Kongens Børn oc Dronningens Børn.
norska 1930
13 Da skyndte de sig og tok hver sin kappe og la dem under ham på trappetrinene; og de støtte i basunen og ropte: Jehu er konge!
Bibelen Guds Ord
møtte Jehu brødrene til Akasja, kongen av Juda, og han sa: "Hvem er dere?" Da svarte de: "Vi er brødrene til Akasja. Vi har kommet ned for å hilse på kongens sønner og sønnene til dronningmoren."
King James version
Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.

danska vers