Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 10: 13 |
2000 mötte han anförvanter till Achasja, kungen av Juda. Han frågade dem vilka de var, och de svarade: ”Vi är släkt med Achasja och har kommit för att besöka kungasönerna och kungamoderns söner.” – | folkbibeln träffade han på Ahasjas, Juda kungs, bröder. Han frågade dem: "Vilka är ni?" De svarade: "Vi är Ahasjas bröder, och vi är på väg ner för att hälsa på kungasönerna och kungamoderns söner.” | |
1917 träffade han på Ahasjas, Juda konungs, bröder. Han frågade dem: ”Vilka ären I?” De svarade: ”Vi äro Ahasjas bröder, och vi äro på väg ned för att hälsa på konungasönerna och konungamoderns söner.” | 1873 Der råkade Jehu vid Ahasia, Juda Konungs, bröder, och sade: Ho ären I? De sade: Vi äre Ahasia bröder, och drage ned till att helsa Konungens barn, och Drottningenes barn. | 1647 Chr 4 Fant Jehu Ahasiæ Juda KONgis Brødre / oc sagde : Hvo ere j? De sagde : Vi ere Ahassiæ Brøder / oc fare ned / ad hilse Kongens Børn oc Dronningens Børn. |
norska 1930 13 Da skyndte de sig og tok hver sin kappe og la dem under ham på trappetrinene; og de støtte i basunen og ropte: Jehu er konge! | Bibelen Guds Ord møtte Jehu brødrene til Akasja, kongen av Juda, og han sa: "Hvem er dere?" Da svarte de: "Vi er brødrene til Akasja. Vi har kommet ned for å hilse på kongens sønner og sønnene til dronningmoren." | King James version Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen. |