Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 11: 12


2000
Därefter förde Jojada ut kungasonen och satte på honom diademet och armringarna. De utropade honom till kung och smorde honom, klappade i händerna och ropade: ”Leve konungen!”
folkbibeln
Därefter förde han ut kungasonen och satte på honom kronan och gav honom vittnesbördet. De gjorde honom till kung och smorde honom. Och de klappade i händerna och ropade: "Leve konungen!"
1917
Därefter förde han ut konungasonen och satte på honom kronan och gav honom vittnesbördet; och de gjorde honom till konung och smorde honom. Och de klappade i händerna och ropade: ”Leve konungen!”
1873
Och han lät Konungens son komma fram, och satte ena krono på honom, och tog vittnesbördet, och gjorde honom till Konung, och voro glade, och klappade händerna tillhopa, och sade: Lycka ske Konungenom!
1647 Chr 4
Siden udførde hand Kongens søn / oc sætte Kronen paa hannem / oc Vidnisbyrdet / oc de giorde hannem til Kkonge / oc salvede hannem / oc sloge Hænderne tilsammen /oc sagde : Lycksalig vorde Kongen.
norska 1930
12 Så førte han kongesønnen ut og satte kronen på ham og overgav ham vidnesbyrdet, og de gjorde ham til konge og salvet ham; og de klappet i hendene og ropte: Kongen leve!
Bibelen Guds Ord
Han førte kongens sønn ut, satte kronen på ham og gav ham Vitnesbyrdet. De gjorde ham til konge og salvet ham, og de klappet i hendene og sa: "Leve kongen!"
King James version
And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.

danska vers