Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 12: 21


2000
Det var ett par av dem, Josakar, Shimats son, och Josavad, Shomers son, som slog ihjäl honom. Han begravdes bland sina fäder i Davids stad. Hans son Amasja blev kung efter honom.
folkbibeln
Det var hans tjänare Josakar, Simeats son, och Josabad, Somers son, som slog honom till döds. Man begravde honom hos hans fäder i Davids stad. Hans son Amasja blev kung efter honom.
1917
Det var hans tjänare Josakar, Simeats son, och Josabad, Somers son, som slogo honom till döds. Och man begrov honom hos hans fäder i Davids stad. Och hans son Amasja blev konung efter honom Joahas konung i Israel; Israels betryck och räddning. Joas konung i Israel. Elisas sjukdom, profetia och död. Undret i hans grav. Joas' segrar över araméerna.
1873
Ty Josachar, Simeaths son, och Josabad, Somers son, hans tjenare, slogo honom ihjäl; och man begrof honom med hans fäder uti Davids stad. Och Amazia hans son vardt Konung i hans stad.
1647 Chr 4
Oc Josakar Simeaths søn / oc Josabad Somers søn / hans Svenne sloge hannem / oc hand døde : Oc de begrofve hannem med hans Forfædre i Davids Stad : Oc Amasia / hans Søn / blef Konge i hans sted.
norska 1930
21 det var Josakar, Sim'ats sønn, og Josabad, Somers sønn, hans tjenere, som drepte ham. Da han var død, begravde de ham hos hans fedre i Davids stad; og hans sønn Amasja blev konge i hans sted.
Bibelen Guds Ord
For Josakar, Sjimats sønn, og Josabad, Sjomers sønn, tjenerne hans, slo ham. Så døde han, og de begrov ham sammen med hans fedre i Davids stad. Deretter ble hans sønn Amasja konge i hans sted.
King James version
For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.

danska vers