Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 13: 5 |
2000 Herren sände dem en räddare, så att de kunde göra sig fria från arameerna och leva i ro som förut. | folkbibeln HERREN gav åt Israel en befriare så att de kom undan arameernas hand. Sedan bodde Israels barn i sina hem som förut. | |
1917 Och HERREN gav åt Israel en frälsare, så att de blevo räddade ur araméernas hand; sedan bodde Israels barn i sina hyddor såsom förut. | 1873 Och HERREN gaf Israel en frälsare, som dem förde utu de Syrers våld; så att Israels barn bodde uti sina hyddor, såsom tillförene. | 1647 Chr 4 Oc HErren gaf Jsrael en Frelsere oc de udkomme af de Syrers Haand / oc Jsraels Børn boede i deres Boliger / som tilforn. |
norska 1930 5 Og Herren gav Israel en frelser, så de slapp ut av syrernes herredømme, og Israels barn bodde i sine hjem som før. | Bibelen Guds Ord Så gav Herren Israel en befrier, så de ble fridd ut fra syrernes hånd. Og Israels barn fikk bo i teltene sine som før. | King James version (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime. |