Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 13: 6 |
2000 Ändå övergav de inte Jerobeam-ättens synder, dem som Jerobeam hade förlett Israel till, utan fortsatte på samma väg; asherapålen fick till och med stå kvar i Samaria. | folkbibeln Likväl avstod de inte från de Jerobeams hus synder, genom vilka denne hade kommit Israel att synda, utan levde i dem. Aseran fick också stå kvar i Samaria. | |
1917 Dock avstodo de icke från de Jerobeams hus’ synder genom vilka denne hade kommit Israel att synda, utan vandrade i dem. Aseran fick också stå kvar i Samaria.) | 1873 Dock öfvergåfvo de icke Jerobeams hus synder, hvilken Israel kom till att synda, utan vandrade derutinnan; och den lunden i Samarien blef ståndandes. | 1647 Chr 4 Dog vigede de icke fra Jeroboams huusis Synd / som kom Jsrael til ad synde / mand vandrede der udi / oc Lunden blef staaendis i Samaria. |
norska 1930 6 Allikevel vek de ikke fra Jeroboams huses synder, som han hadde fått Israel til å gjøre; i dem vandret de; ja, endog Astarte-billedet blev stående i Samaria. | Bibelen Guds Ord Likevel omvendte de seg ikke fra syndene til Jeroboams hus, han som hadde fått Israel til å synde. Men de vandret i dem. Asjera-pælen ble også stående i Samaria. | King James version Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria. ) |