Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 14: 3 |
2000 Han gjorde det som var rätt i Herrens ögon, dock inte som sin fader David. Han gjorde i allt som Joash, sin far. | folkbibeln Han gjorde det som var rätt i HERRENS ögon, men ändå inte som hans fader David. Han gjorde i allt som hans fader Joas hade gjort, | |
1917 Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, dock icke såsom hans fader David; men han gjorde i allt såsom hans fader Joas hade gjort. | 1873 Och han gjorde det HERRANOM väl behagade; dock icke såsom hans fader David, utan såsom hans fader Joas gjort hade, så gjorde han ock. | 1647 Chr 4 Oc hand giorde ræt for HErrens Øyne / dog icke som Davids hans Fader / (Men) hand giorde efter alt det som Joas hans Fader giorde : |
norska 1930 3 Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, men ikke som hans stamfar David; han gjorde aldeles som sin far Joas. | Bibelen Guds Ord Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, men ikke slik som sin far David. Han gjorde alt det hans far Joasj hadde gjort. | King James version And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did. |