Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 14: 5 |
2000 När Amasja hade kungamakten säkert i sin hand lät han döda dem av sina män som hade dräpt hans far kungen. | folkbibeln Sedan hans kungadöme hade blivit befäst lät han döda dem av sina tjänare som hade dräpt hans far, kungen. | |
1917 Och sedan konungadömet hade blivit befäst i hans hand, lät han dräpa dem av sina tjänare, som hade dräpt hans fader, konungen. | 1873 Då han nu var mägtig vorden i riket, slog han sina tjenare, som Konungen hans fader dräpit hade. | 1647 Chr 4 Oc det skeede / der Kongeriget blef bekræftet under hannem / da slog hand sine Svenne ihiel / so hafde slaget Kongen / hans Fader ihiel. Men hand slog icke Manddrabernes Børn ihiel / som skrefvet er i Mose lovbog / som HErren bød / oc sagde : Forældrene skulle icke dåe for Børnenes skyld / |
norska 1930 5 Så snart han hadde fått kongedømmet fast i sin hånd, slo han ihjel dem av sine tjenere som hadde slått ihjel hans far kongen. | Bibelen Guds Ord Så snart han hadde kongedømmet fast i sin hånd, henrettet han tjenerne sine, de som hadde myrdet hans far, kongen. | King James version And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father. |