Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 14: 22


2000
Han befäste Elat och återförenade staden med Juda, sedan kungen hade gått till vila hos sina fäder.
folkbibeln
Det var han som byggde upp Elat och lade det åter under Juda, sedan kungen hade gått till vila hos sina fäder.
1917
Det var han som befäste Elat; ock han lade det åter under Juda, sedan konungen hade gått till vila hos sina fäder.
1873
Han byggde Elath, och fick det igen under Juda, sedan Konungen med hans fäder afsomnad var.
1647 Chr 4
Hand bygde Elath / oc lagde den igien til Juda / siden Kongen var død med sine Forfædre.
norska 1930
22 Han gjorde Elat til en fast by og vant det tilbake for Juda, efterat kongen hadde lagt sig til hvile hos sine fedre.
Bibelen Guds Ord
Han bygde Eilat og vant den tilbake til Juda etter at kongen hadde lagt seg til hvile hos sine fedre.
King James version
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

danska vers