Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 14: 27


2000
Men eftersom Herren inte hade sagt att han skulle utplåna Israels namn från jorden räddade han dem genom Jerobeam, Joashs son.
folkbibeln
HERREN hade inte sagt att han skulle utplåna Israels namn under himlen. Därför räddade han dem genom Jerobeam, Joas son.
1917
Och HERREN hade ännu icke beslutit att utplåna Israels namn under himmelen; därför frälste han dem genom Jerobeam, Joas’ son.
1873
Och HERREN hade icke sagt, att han ville utskrapa Israels namn under himmelen; utan halp dem genom Jerobeam, Joas son.
1647 Chr 4
Oc HErren hade icke sagt / ad hand vilde ødelegge Jsraels Nafn under Himmelen : Men hand hialp dem ved Jeroboam Joas søn.
norska 1930
27 Og Herren hadde ikke sagt at han vilde utslette Israels navn under himmelen; derfor frelste han dem ved Jeroboam, Joas' sønn.
Bibelen Guds Ord
Herren hadde ikke sagt at Han ville utslette Israels navn under himmelen. Men Han reddet dem ved Jeroboams hånd, Joasjs sønn.
King James version
And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

danska vers