Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 16: 11 |
2000 Denne byggde ett altare efter de anvisningar som han hade fått från Damaskus, och vid kung Achas återkomst var det färdigt. | folkbibeln Sedan byggde prästen Uria altaret. Helt efter den beskrivning som kung Ahas hade sänt honom från Damaskus gjorde prästen Uria det färdigt innan kung Ahas kom tillbaka från Damaskus. | |
1917 Sedan byggde prästen Uria altaret; alldeles efter den föreskrift som konung Ahas hade sänt till honom från Damaskus gjorde prästen Uria det färdigt, till dess konung Ahas kom tillbaka från Damaskus. | 1873 Och Uria Presten byggde ett altare, och gjorde det efter det, som Konung Ahas honom sändt hade ifrå Damascon, tilldess Konung Ahas kom ifrå Damascon. | 1647 Chr 4 Oc Præsten Uria bygde et Altere / alt lige som Kong Ahas sendte fra Damaco / saa giorde Uria Præsten / indtil Kong Ahas kom til Damasco. |
norska 1930 11 Og presten Uria bygget alteret; aldeles efter det billede som kong Akas hadde sendt fra Damaskus, gjorde presten Uria alteret, innen kong Akas kom tilbake fra Damaskus. | Bibelen Guds Ord Så bygde presten Uria alteret slik som modellen kong Akas hadde sendt fra Damaskus. Presten Uria fikk gjort det ferdig før kong Akas kom tilbake fra Damaskus. | King James version And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus. |