Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 1: 48 |
2000 han har vänt sin blick till sin ringa tjänarinna. Från denna stund skall alla släkten prisa mig salig: | reformationsbibeln För han har sett till sin tjänarinnas ringhet, och se, härefter ska alla släkten kalla mig välsignad. | folkbibeln Ty han har sett till sin tjänarinnas ringhet. Och se, härefter skall alla släkten prisa mig salig. |
1917 Ty han har sett till sin tjänarinnas ringhet; och se, härefter skola alla släkten prisa mig salig. | 1873 Ty han hafver sett till sine tjenarinnos ringhet: Si, härefter varda all slägte mig saliga kallande. | 1647 Chr 4 Thi hand hafver anseet sin ringe Tienerinde: Thi see / nu her efter kulle alle Slecter prjse mig salig. |
norska 1930 48 han som har sett til sin tjenerinnes ringhet. For se, fra nu av skal alle slekter prise mig salig, | Bibelen Guds Ord For Han har sett til sin tjenestekvinnes ringe stand. For se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig. | King James version For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. |