Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 19: 22


2000
Vem är det du har smädat och skymfat, mot vem har du höjt din röst och kastat stolta blickar? Mot Israels Helige!
folkbibeln
Vem har du smädat och hädat, mot vem har du upphävt din röst och högmodigt lyft upp dina ögon? Jo, mot Israels Helige!
1917
vem har du smädat och hädat, och mot vem har du upphävt din röst? Alltför högt har du upplyft dina ögon — Ja, mot Israels Helige.
1873
Hvem hafver du försmädat och förhädt? Öfver hvem hafver du upphöjt dina röst? Du hafver upphäfvit dina ögon emot den Heliga i Israel.
1647 Chr 4
Hvem hafver du bespotttit oc skændit? Oc ofver hvem opløfte du din Røst? Oc ofver hvem opløfte du din Røst? Oc du opløfte dine Øyne høyt mod Jsraels Hellige.
norska 1930
22 Hvem har du hånet og spottet, og mot hvem har du løftet din røst? Du har løftet dine øine til det høie, mot Israels Hellige.
Bibelen Guds Ord
Hvem har du hånet og spottet? Mot hvem har du løftet din røst? Sannelig, du har løftet dine øyne høyt mot Israels Hellige!
King James version
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.

danska vers