Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 19: 35


2000
Den natten drog Herrens ängel ut och tillintetgjorde man i det assyriska lägret; nästa morgon låg de där alla, döda.
folkbibeln
Samma natt gick HERRENS ängel ut och slog 185.000 i assyriernas läger, och när man steg upp tidigt följande morgon, se, då låg där fullt av döda kroppar.
1917
Och samma natt gick HERRENS ängel ut och slog i assyriernas läger ett hundra åttiofem tusen man; och när man bittida följande morgon kom ut, fick man se döda kroppar ligga där överallt
1873
På den samma nattena for HERRANS Ängel ut, och slog i de Assyriers lägre hundradetusend, och fem och åttatio tusend män; och då de om morgonen bittida uppstodo, si, då låg allt fullt med döda kroppar.
1647 Chr 4
Oc det skeede i den samme Nat / ad HErrens Engel foor ud / oc slog i de Assyriers Lejre / HUndrede fem oc firesinds tive tusinde. Oc der de stode aarle op om Morgenen / see / da vare de alle døde Kroppe.
norska 1930
35 Og samme natt skjedde det at Herrens engel gikk ut og slo hundre og fem og åtti tusen mann i assyrernes leir; og da folk stod op om morgenen, fikk de se dem alle ligge der som døde kropper.
Bibelen Guds Ord
Om natten skjedde det: Herrens Engel drog ut og drepte hundre og åttifem tusen i assyrernes leir. Da folk stod opp tidlig neste morgen, se, der lå alle de døde kroppene.
King James version
And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

danska vers