Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 1: 58 |
2000 Hennes grannar och släktingar fick höra vilken stor barmhärtighet Herren hade visat henne, och de gladde sig med henne. | reformationsbibeln När hennes grannar och släktingar fick höra att Herren hade visat henne stor barmhärtighet, då gladde de sig med henne. | folkbibeln När hennes grannar och släktingar fick höra att Herren hade visat henne så stor barmhärtighet, gladde de sig med henne. |
1917 Och när hennes grannar och fränder fingo höra att Herren hade bevisat henne så stor barmhärtighet, gladde de sig med henne. | 1873 Och hennes grannar och fränder fingo höra, att Herren hade gjort stor barmhertighet med henne, och fröjdade sig med henne. | 1647 Chr 4 Oc hendis Naboer oc Slect hørde / ad HErren hafde giort stoor Barmhiertighed med hende / oc de glædde sig med hende. |
norska 1930 58 og hennes granner og frender fikk høre at Herren hadde gjort sin miskunn stor mot henne, og de gledet sig med henne. | Bibelen Guds Ord Da naboene og slektningene hennes hørte hvordan Herren hadde vist henne stor miskunnhet, gledet de seg sammen med henne. | King James version And her neighbours and her cousins heard how the Lord had showed great mercy upon her; and they rejoiced with her. |
1:57 - 66 DA 99-100 info |