Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 23: 6 |
2000 Asherapålen i Herrens hus tog han bort och förde den till Kidrondalen utanför Jerusalem; där brände han den och krossade den till stoft, som han sedan kastade ut på den allmänna begravningsplatsen. | folkbibeln Och han förde Aseran ut ur HERRENS hus till Kidrons dal utanför Jerusalem och brände upp den där. Han stötte sönder den till stoft och kastade stoftet på den allmänna begravningsplatsen. | |
1917 Vidare rev han ned tempelbolarhusen som funnos i HERRENS hus, dem i vilka kvinnor vävde tyg till tält åt Aseran. | 1873 Och lät föra lunden utu HERRANS hus, ut för Jerusalem, i Kidrons bäck; och brände honom upp i Kidrons bäck, och gjorde honom till stoft, och kastade stoftet uppå det meniga folks grifter. | 1647 Chr 4 Oc hand lod føre Lunden af HErrens huus / hen ud for Jerusalem / Til Kidrons Beck / oc opbrænde den i Kidrons Dal / oc giorde den til Støf / oc kaste Støfven paa Folckenes børns Graf. |
norska 1930 6 Han tok Astarte-billedet ut av Herrens hus og lot det føre utenfor Jerusalem til Kidron-dalen og brenne op i Kidron-dalen og knuse til støv; og han kastet støvet av det på de ringe folks graver. | Bibelen Guds Ord Han førte Asjera-pælen ut fra Herrens hus og ned til Kedron-bekken utenfor Jerusalem. Så brente han den ved Kedron-bekken, knuste den til aske og kastet asken av den på gravene til folkets barn. | King James version And he brought out the grove from the house of the LORD, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and stamped it small to powder, and cast the powder thereof upon the graves of the children of the people. |