Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 23: 17


2000
Kungen frågade vad det var för en gravvård han såg, och männen från staden svarade: ”Graven tillhör gudsmannen som kom från Juda och ropade mot altaret i Betel och förutsade detta som du nu har gjort.”
folkbibeln
Kungen frågade: "Vad är det för ett minnesmärke som jag ser där?" Folket i staden svarade: "Där ligger gudsmannen begravd, han som kom från Juda och ropade mot altaret i Betel att det skulle ske som du nu har gjort.”
1917
Då sade han: ”Låten honom vara; ingen må röra hans ben.” Så lämnade man då hans ben i fred, och tillika benen av den profet som hade kommit dit från Samarien.
1873
Och han sade: Hvad är detta för en vård, som jag här ser? Och folket i stadenom sade till honom: Det är den Guds mansens grift, som af Juda kom, och detta utropade, som du gjort hafver med altarena i BethEl.
1647 Chr 4
Oc hand sagde : Hvad er det for en Titel / som jeg seer? Oc Folcket i Staden sagde til hannem : Dette er den Guds Mands Graf / som kom af Juda / oc udraabte saadant / som du hafver giort / mod det Altere i BethEl.
norska 1930
17 Så sa han: Hvad er det for en stenstøtte jeg ser der borte? Byens menn svarte: Det er gravstedet til den Guds mann som kom fra Juda og ropte ut over alteret i Betel at det skulde skje som du nu har gjort.
Bibelen Guds Ord
Så sa han: "Hvilken gravstøtte er det jeg ser?" Da sa mennene i byen til ham: "Dette er graven til den Guds mann som kom fra Juda og ropte ut alle disse gjerningene som du nå har gjort mot alteret i Betel."
King James version
Then he said, What title is that that I see? And the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.

danska vers