Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 23: 25 |
2000 Det hade aldrig före honom funnits en sådan kung som han, ingen som så höll sig till Herren av hela sitt hjärta, med hela sin själ och med all sin kraft och helt rättade sig efter Moses lag. Och inte heller efter honom kom en kung som han. | folkbibeln Före Josia hade det inte funnits någon kung som var som han, ingen som så av hela sitt hjärta, hela sin själ och hela sin kraft hade vänt sig till HERREN i enlighet med hela Mose lag. Efter honom kom inte heller någon som var lik honom. | |
1917 Dock vände HERREN sig icke ifrån sin stora vredes glöd, då nu hans vrede hade blivit upptänd mot Juda, för allt det varmed Manasse hade förtörnat honom. | 1873 Hans like hade ingen Konung varit för honom, den så af allt hjerta, af allo själ, och alla krafter sig till HERRAN vände, efter all Mose lag; och efter honom kom ej heller hans like upp. | 1647 Chr 4 Oc der var ingen Kongen som hand for hannem / der vende sig om til HErren i sit gandske Hierte / oc i sin gandske Siel / oc med all sin mact / efter all Mose Lov / oc der opkom ey nogen efter hannem som hand . |
norska 1930 25 Det hadde aldri før vært nogen konge som han, nogen som således hadde omvendt sig til Herren av alt sitt hjerte og av all sin sjel og av all sin styrke efter hele Mose lov, og efter ham opstod det ingen som han. | Bibelen Guds Ord Før ham hadde det aldri vært en konge som han, som vendte seg til Herren av hele sitt hjerte, av hele sin sjel og av all sin makt, etter hele Moseloven. Heller ikke etter ham stod det fram noen som ham. | King James version And like unto him was there no king before him, that turned to the LORD with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him. |