Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 24: 1 |
2000 På hans tid drog den babyloniske kungen Nebukadnessar i krig, och Jojakim måste underkasta sig honom men avföll efter tre år. | folkbibeln Under hans tid drog Nebukadnessar,* kungen i Babel, upp och Jojakim blev hans tjänare i tre år. Men sedan gjorde han uppror mot honom. | |
1917 Då sände HERREN över honom kaldéernas; araméernas, moabiternas och Ammons barns härskaror; han sände dem över Juda för att förgöra det — i enlighet med det ord som HERREN hade talat genom sina tjänare profeterna. | 1873 Uti hans tid drog NebucadNezar upp, Konungen i Babel, och Jojakim vardt honom underdånig i tre år. Och han vände sig om, och föll ifrå honom. | 1647 Chr 4 XXIV. Capitel. J hans Tjd opdrog Nabuchodonofor / Kongen af Babylonien / oc Jojakim blef hannem underdanig i tre Aar / der efter vendte hand sig / oc falt fra hannem. |
norska 1930 24 I hans tid drog kongen i Babel Nebukadnesar op, og Jojakim blev hans tjener i tre år; da falt han fra ham igjen. | Bibelen Guds Ord I hans dager kom Nebukadnesar, Babylons konge, opp, og Jojakim ble vasallen hans i tre år. Så snudde han om og gjorde opprør mot ham. | King James version In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him. |