Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 24: 12


2000
Då överlämnade sig Jojakin, kungen av Juda, åt den babyloniske kungen tillsammans med sina rådgivare, ämbetsmän och hovmän. Det var i sitt åttonde regeringsår som kungen av Babylonien gjorde Jojakin till sin fånge.
folkbibeln
Då gav sig Jojakin, Juda kung, åt kungen i Babel med sin mor och med sina tjänare, sina befälhavare och hovmän. Kungen i Babel tog honom till fånga i sitt åttonde regeringsår.
1917
Och han förde bort därifrån alla skatter i HERRENS hus och skatterna i konungshuset, han lösbröt ock beläggningen från alla gyllene föremål som Salomo, Israels konung, hade låtit göra för HERRENS tempel, detta i enlighet med vad HERREN hade hotat.
1873
Men Jojachin, Juda Konung, gick ut till Konungen af Babel med sine moder, med sina tjenare, med sina öfverstar och kamererare. Och Konungen af Babel anammade honom i lians rikes åttonde åre;
1647 Chr 4
Men Jojachim / Kongen i Juda / gick ud til Kongen af Babylonien / hand oc hand Moder / oc hans Tienere / oc hans Øfverster / oc hans Kammersvenne / oc Kongen af Babylonien tog hannem (fangen) i det ottende hans Kongerigis Aar.
norska 1930
12 Da gikk Judas konge Jojakin ut til kongen i Babel, både han og hans mor og hans tjenere og høvedsmenn og hoffmenn; og kongen i Babel tok ham til fange i sitt åttende regjeringsår.
Bibelen Guds Ord
Da gikk Jojakin, kongen av Juda, ut til Babylons konge, sammen med sin mor, sine tjenere, embetsmenn og hoffmenn. Babylons konge tok ham til fange i det åttende året han var konge.
King James version
And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.

danska vers