Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 24: 14 |
2000 Han förde bort hela Jerusalem i fångenskap, alla ämbetsmän och besuttna, tillsammans 10 000 , och vidare alla hantverkare och smeder. Bara de fattigaste i landet blev kvar. | folkbibeln Hela Jerusalem, alla befälhavare och alla tappra stridsmän, alla hantverkare och smeder förde han bort i fångenskap, tillsammans 10.000 män. Bara de fattigaste i landet lämnades kvar. | |
1917 Han förde Jojakin bort till Babel; därjämte förde han konungens moder, konungens hustrur och hans hovmän samt de mäktige i landet såsom fångar bort ifrån Jerusalem till Babel, | 1873 Och förde bort hela Jerusalem, alla öfverstar, alla väldiga, tiotusend fångar, och alla timbermän, och alla smeder, och lät intet qvart blifva, utan det ringesta folket i landena; | 1647 Chr 4 Oc hand bortførde den gandske Jerusalem / oc alle Øfvrsterne / oc alle de Veldige / tj tusinde Fangne oc alle Tømmermænd / oc alle Smede /oc der blef icke igien / uden det Ringe Folck i Landet. |
norska 1930 14 Han bortførte hele Jerusalem, alle de fornemste og alle rikmenn - ti tusen fanger - og alle tømmermenn og stenhuggere og smeder; det blev ikke nogen tilbake uten de ringeste av landets folk. | Bibelen Guds Ord Han førte også hele Jerusalem bort i fangenskap, alle embetsmennene og de mektige krigerne, ti tusen fanger, og alle håndverkerne og smedene. Ingen ble igjen, bortsett fra de aller fattigste blant folket i landet. | King James version And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land. |