Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 2: 7 |
2000 och hon födde sin son, den förstfödde. Hon lindade honom och lade honom i en krubba, eftersom det inte fanns plats för dem inne i härbärget. | reformationsbibeln Och hon födde sin förstfödde son och lindade honom och lade ner honom i en krubba, eftersom det inte fanns plats för dem i härbärget. | folkbibeln Och hon födde sin förstfödde son och lindade honom och lade honom i en krubba, eftersom de inte fick plats i härbärget. |
1917 Och hon födde sin förstfödde son och lindade honom och lade honom i en krubba, ty det fanns icke rum för dem i härbärget. | 1873 Och hon födde sin förstfödda Son, och svepte honom i lindakläder, och lade honom neder i en krubbo; ty dem var icke rum i herbergena. | 1647 Chr 4 Oc hun fødde sin Søn den Førstefødde / oc svøbte hannem / oc lagde hannem i Krybben ,thi de hafde intet rum i Gæste herberge. |
norska 1930 7 Og hun fødte sin sønn, den førstefødte, og svøpte ham og la ham i en krybbe, fordi det ikke var rum for dem i herberget. | Bibelen Guds Ord Og hun fødte sin Sønn, Den Førstefødte, hun svøpte Ham i lintøy og la Ham i en krybbe, siden det ikke var rom for dem i herberget. | King James version And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. |
2:1 - 7 AH 290, 477; COL 83; CT 141; DA 44-7; EW 108-10; 2BC 1018 2:4 - 7 Ed 107; FE 401; GC 313; 3SM 128.1 2:7 DA 63; Ed 77; Ev 421; FE 406; GC 666; 1SM 223, 260; 3T 372; 5T 269; TMK 307.2 info |