Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 2: 21 |
2000 När åtta dagar hade gått och man skulle omskära pojken fick han namnet Jesus, det som ängeln hade gett honom innan hans mor blev havande. | reformationsbibeln Och när åtta dagar hade gått och barnet skulle omskäras, fick han namnet Jesus, det som ängeln hade gett honom innan han blev avlad i moderlivet. | folkbibeln När åtta dagar hade gått och barnet skulle omskäras, fick han namnet Jesus, det namn som ängeln hade gett honom innan han blev avlad i sin mors liv. |
1917 När sedan åtta dagar hade gått till ända och han skulle omskäras, gavs honom namnet Jesus, det namn som hade blivit nämnt av ängeln, förrän han blev avlad i sin moders liv. | 1873 Och då åtta dagar voro framgångne, att barnet skulle omskäras, kallades hans Namn JESUS; hvilket så kalladt var af Ängelen, förr än han aflad vardt i moderlifvet. | 1647 Chr 4 Oc der otte Dage vare fuldkomne / ad det lille Barn skulde omskæris / (Da) blef oc hans Nafn kaldet JEsus / som det var kaldet af Engelen / før hand blef undfangen i (Moders) Ljf. |
norska 1930 21 Og da åtte dager var til ende, og han skulde omskjæres, blev han kalt Jesus, det navn som engelen hadde nevnt før han blev undfanget i mors liv. | Bibelen Guds Ord Og da åtte dager var omme og Barnet skulle omskjæres, fikk Han navnet Jesus, det navnet som var gitt av engelen før Han ble unnfanget i mors liv. | King James version And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb. |
2:21 - 24 CS 160, 176 2:21 - 38 DA 50-8, 231; 5BC 1116 info |