Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 2: 29 |
2000 ”Herre, nu låter du din tjänare gå hem, i frid, som du har lovat. | reformationsbibeln Herre, nu låter du din tjänare bryta upp* i frid, enligt ditt ord, | folkbibeln "Herre, nu låter du din tjänare sluta sina dagar i frid, så som du har lovat. |
1917 ”Herre, nu låter du din tjänare fara hädan i frid, efter ditt ord, | 1873 Herre, nu låter du din tjenare fara i frid, efter som du sagt hafver; | 1647 Chr 4 HErre / nu lader du vel din Tienere fare i Fred / lige som du hafver sagt: |
norska 1930 29 Herre! nu lar du din tjener fare herfra i fred, efter ditt ord; | Bibelen Guds Ord "Herre, nå kan Du fri Din tjener ut til å dra herfra i fred, etter Ditt ord. | King James version Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: |
2:21 - 38 DA 50-8, 231; 5BC 1116 2:29 3SM 106.4 2:29 - 32 CT 446; FE 448; AG 162.4 info |