Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 10: 12


2000
bröt alla vapenföra män upp och hämtade Sauls och hans söners kvarlevor och förde dem till Javesh. Där begravde de benen under terebinten i staden och fastade sedan i sju dagar.
folkbibeln
bröt alla vapenföra män upp, och tog Sauls och hans söners döda kroppar och förde dem till Jabesh. De begravde deras ben under terebinten i Jabesh och fastade sedan i sju dagar.
1917
stodo de upp, alla stridbara män, och togo Sauls och hans söners lik och förde dem till Jabes; och de begrovo deras ben under terebinten i Jabes och fastade så i sju dagar.
1873
Reste de upp alle stridsamme män, och togo Sauls lekamen, och hans söners, och förde dem till Jabes, och begrofvo deras ben under den eken i Jabes; och fastade i sju dagar.
1647 Chr 4
Da giorde alle Strjdsmænd dem rede / oc toge Sauls Legome oc hans sønners Legomer / oc førde dem til Jabel / oc begrofve deres Been under Eegen i Jabels / oc fastede siu Dage.
norska 1930
12 drog alle våbenføre menn avsted og tok Sauls og hans sønners kropper og førte dem til Jabes; og de begravde deres ben under terebinten i Jabes og holdt faste i syv dager.
Bibelen Guds Ord
drog alle de mektige mennene av sted og tok liket av Saul og likene av hans sønner. De tok dem med til Jabesj og begrov knoklene deres under tamarisk-treet i Jabesj. Så fastet de i sju dager.
King James version
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

danska vers