Förra vers Nästa vers |
Första Krönikeboken 12: 2 |
2000 De var beväpnade med bågar och kunde slunga stenar och skjuta pilar med både höger och vänster hand. De var benjaminiter, släktingar till Saul. | folkbibeln De var beväpnade med båge och skickliga i att både med höger och vänster hand slunga stenar och skjuta pilar från bågen. Av Sauls stamfränder, benjaminiterna, kom följande: | |
1917 De voro väpnade med båge och skickliga i att, både med höger och med vänster hand, slunga stenar och avskjuta pilar från bågen. Av Sauls stamfränder, benjaminiterna, kommo: | 1873 Och voro skickeliga med bågar, på båda händer, till stenar, pilar och bågar, af Sauls bröder, de af BenJamin voro. | 1647 Chr 4 Berystede med Buer / til høyre oc venstre Haand / med Steene oc med Pjle paa Buen : de vare af Sauls Brødre af BenJamin. |
norska 1930 2 de var væbnet med bue og opøvd i å slynge stener og skyte piler med buen, både med høire og venstre hånd; de hørte til Sauls stammefrender, til benjaminittene. | Bibelen Guds Ord væpnet med buer, og de brukte både høyre og venstre hånd til å slynge steiner og til å skyte piler med buen. De tilhørte Benjamin, av Sauls brødre. | King James version They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin. |