Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 17: 23


2000
Herre, låt alltid det ord stå fast som du har uttalat om mig och min ätt, och uppfyll vad du har lovat.
folkbibeln
Och nu, HERRE, låt det ord du nu har talat om din tjänare och om hans hus stå fast för evig tid. Gör som du har sagt.
1917
Så må nu, HERRE, vad du har talat om din tjänare och om hans hus bliva fast för evig tid; gör såsom du har talat.
1873
Nu, HERRE, det ord, som du talat hafver öfver din tjenare, och öfver hans hus, varde sant i evig tid, och gör såsom du sagt hafver.
1647 Chr 4
Oc nu HErre / det Ord som du talde ofver din Tienere oc ofver hans Huus / blifve sandt ævindeligen : oc giør som du hafver talet.
norska 1930
23 Så la nu, Herre, det ord du har talt om din tjener og om hans hus, stå fast til evig tid, og gjør som du har sagt!
Bibelen Guds Ord
Herre, det ordet Du nå har talt om Din tjener og om hans hus, la det være grunnfestet til evig tid, og gjør som Du har sagt!
King James version
Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.

danska vers