Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 3: 8 |
2000 Bär då sådan frukt som hör till omvändelsen. Och börja inte säga er: Vi har Abraham till fader. Jag säger er att Gud kan uppväcka barn åt Abraham ur dessa stenar. | reformationsbibeln Bär därför sådan frukt som tillhör omvändelsen*, och börja inte säga för er själva: Vi har Abraham till fader, för jag säger er, att Gud kan uppväcka barn åt Abraham av dessa stenar. | folkbibeln Bär då sådan frukt som hör till omvändelsen. Och tänk inte: Vi har Abraham till fader. Jag säger er att Gud kan uppväcka barn åt Abraham av dessa stenar. |
1917 Bären då ock sådan frukt som tillhör bättringen. Och sägen icke vid eder själva: ’Vi hava ju Abraham till fader’; Ty jag säger eder att Gud av dessa stenar kan uppväcka barn åt Abraham. | 1873 Görer fördenskull tillbörlig bättrings frukt; och tager eder icke före att säga vid eder sjelf: Vi hafve Abraham till fader; ty jag säger eder: Gud är mägtig uppväcka Abrahe söner af dessa stenar. | 1647 Chr 4 Saa giører Fruct / som Omvendelsen udkræfver / oc begynder icke ad sige ved eder self / Vi hafve Abraham til fader. Thi jeg siger eder / Gu |
norska 1930 8 Bær derfor frukter som er omvendelsen verdige, og gi eder ikke til å si ved eder selv: Vi har Abraham til far! for jeg sier eder at Gud kan opvekke Abraham barn av disse stener. | Bibelen Guds Ord Bær da frukt som er omvendelsen verdig, og begynn ikke å si til dere selv: Vi har Abraham som vår far. For jeg sier dere at Gud kan reise opp barn for Abraham av disse steinene. | King James version Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. |
3:1 - 18 DA 103-8, 132-3; EW 154; GW 54-7; 2SM 147-52 3:3 - 14 AG 249.2 3:7, 8 TDG 183.3 3:7 - 9 PK 140; 5BC 1077 info |