Förra vers Nästa vers |
Första Krönikeboken 20: 5 |
2000 Ännu en strid utkämpades med filisteerna, och Elchanan, Jairs son, dödade då Lachmi, bror till Goljat från Gat, vars spjutskaft var tjockt som en vävbom. | folkbibeln Ännu en gång blev det strid med filisteerna. Elhanan, Jairs son, slog då ner Lachmi, gatiten Goliats bror, som hade ett spjut med ett skaft som liknade en vävbom. | |
1917 Åter stod en strid med filistéerna; Elhanan, Jaurs son, slog då ned Lami, gatiten Goljats broder, som hade ett spjut vars skaft liknade en vävbom. | 1873 Och det hof sig ännu en strid upp med de Philisteer. Då slog Elhanan, Jairs son, Lahmi, Goliaths broder den Gitthiten, hvilkens spjutskaft var såsom ett väfträ. | 1647 Chr 4 Der efter blef endnu Krjg med Philisterne /oc Elhanan Jairs søn slog Lahemi / Goliaths den Gathiters Broder / hvis Spiudstage var som en Væfstang. |
norska 1930 5 Så kom det atter til strid med filistrene; og Elhanan, Ja'urs sønn, slo Lahmi, en bror av gittitten Goliat, som hadde et spyd hvis skaft var som en veverstang. | Bibelen Guds Ord Igjen ble det strid med filisterne, og Elkanan, Ja'irs sønn, drepte Lakmi, bror til gititten Goliat. Det var han som hadde et spyd med et skaft som en vevbom. | King James version And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam. |