Förra vers Nästa vers |
Första Krönikeboken 22: 2 |
2000 David lät nu kalla samman de invandrare som bodde i Israel och utsåg stenhuggare, som skulle hugga stenblocken till tempelbygget. | folkbibeln Och David befallde att man skulle samla de främlingar som fanns i Israels land. Han anställde hantverkare, som skulle hugga ut stenar för att bygga Guds hus. | |
1917 Och David befallde att man skulle samla tillhopa de främlingar som funnos i Israels land; och han anställde hantverkare, som skulle hugga ut stenar för att därmed bygga Guds hus. | 1873 Och David lät församla de främlingar, som i Israels land voro, och beställde stenhuggare, till att hugga sten till Guds hus byggning. | 1647 Chr 4 Oc David befalede ad forsamle de Fremmede / som vare i Jsraels Land / oc hand skickede Sttenhuggere til ad hugge slette Steen / ad bygge Guds Huus. |
norska 1930 2 Og David bød at de fremmede som bodde i Israels land, skulde kalles sammen, og han satte stenhuggere til å hugge til stenene som Guds hus skulde bygges av. | Bibelen Guds Ord Så befalte David at de skulle samle alle de fremmede som bodde i Israels land. Han utpekte steinhoggere til å hogge stein til byggingen av Guds hus. | King James version And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. |