Förra vers Nästa vers |
Första Krönikeboken 24: 4 |
2000 Då det visade sig att Elasars släkt hade fler män än Itamars släkt tilldelade man familjerna i Elasars släkt sexton överhuvuden och familjerna i Itamars släkt åtta. | folkbibeln Då Eleasars söner visade sig ha fler huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så att Eleasars söner fick sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer. | |
1917 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer. | 1873 Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus. | 1647 Chr 4 Oc der blefve fleere ypperlige stercke Mænd fundne iblant Eleasars børn / end iblant Jthamars Børn / der de fordeelte dem : Af Eleasars Børn vare Sexten til Øfverster / iblant deres Fædres huus / men af Jthamars Børn / iblant deres Fædres huus / otte. |
norska 1930 4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier. | Bibelen Guds Ord Det ble funnet flere overhoder blant Elasars sønner enn blant Itamars sønner, og etter disse ble de inndelt. Blant Elasars sønner var det seksten overhoder for deres fedres hus, og blant Itamars sønner var det åtte overhoder for deres fedres hus. | King James version And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. |