Förra vers Nästa vers |
Första Krönikeboken 26: 10 |
2000 Hosa, av Meraris släkt, hade söner. Shimri var överhuvud; han var visserligen inte den förstfödde, men hans far hade insatt honom till överhuvud. | folkbibeln Hosa av Meraris barn hade söner: Simri var huvudmannen. Visserligen var han inte förstfödd, men hans far insatte honom till huvudman. | |
1917 Och Hosa, av Meraris barn, hade söner: Simri var huvudmannen, ty visserligen var han icke förstfödd, men hans fader insatte honom till huvudman; | 1873 Men Hosa utaf Merari barnom hade barn: Den ypperste Simri; ty den förstfödde var icke till, derföre satte hans fader honom främst; | 1647 Chr 4 Oc Hossa af Merari børn / hafde børn : Simri var den første / (enddog hand var icke den Førstefødde / men hans Fader hafde sat hannem til den ypperste/) |
norska 1930 10 Sønnene til Hosa, som hørte til Meraris barn, var: Simri, overhodet - for vel var han ikke den førstefødte, men hans far satte ham til å være overhode - | Bibelen Guds Ord Også Hosa, av Meraris barn, hadde sønner: Sjimri var overhodet, for selv om han ikke var den førstefødte, gjorde hans far ham til overhode. | King James version Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;) |