Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Krönikeboken 26: 29


2000
Av Jishars släkt sattes Kenanja och hans söner inte till tempeltjänst utan blev förmän och styresmän i Israel.
folkbibeln
Av jishariterna togs Kenanja och hans söner till de världsliga sysslorna i Israel, till att vara tillsyningsmän och domare.
1917
Av jishariterna togos Kenanja och hans söner till de världsliga sysslorna i Israel, till att vara tillsyningsmän och domare.
1873
Utaf de Jizeariter var Chenanja med sina söner, till de verk utantill, öfver Israel befallningsmän och domare.
1647 Chr 4
Af Jezehariterne var Chenania oc hans Sønner skickede til Gierning uden til i Jsrael / til Fogeder oc til Dommere .
norska 1930
29 Blandt jisharittene var Kenanja og hans sønner satt til å røkte de verdslige gjøremål i Israel som tilsynsmenn og dommere.
Bibelen Guds Ord
Av jisharittene var det Kenanja og hans sønner som utførte de alminnelige pliktene som tjenestemenn og dommere over Israel.
King James version
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

danska vers