Förra vers Nästa vers |
Första Krönikeboken 26: 29 |
2000 Av Jishars släkt sattes Kenanja och hans söner inte till tempeltjänst utan blev förmän och styresmän i Israel. | folkbibeln Av jishariterna togs Kenanja och hans söner till de världsliga sysslorna i Israel, till att vara tillsyningsmän och domare. | |
1917 Av jishariterna togos Kenanja och hans söner till de världsliga sysslorna i Israel, till att vara tillsyningsmän och domare. | 1873 Utaf de Jizeariter var Chenanja med sina söner, till de verk utantill, öfver Israel befallningsmän och domare. | 1647 Chr 4 Af Jezehariterne var Chenania oc hans Sønner skickede til Gierning uden til i Jsrael / til Fogeder oc til Dommere . |
norska 1930 29 Blandt jisharittene var Kenanja og hans sønner satt til å røkte de verdslige gjøremål i Israel som tilsynsmenn og dommere. | Bibelen Guds Ord Av jisharittene var det Kenanja og hans sønner som utførte de alminnelige pliktene som tjenestemenn og dommere over Israel. | King James version Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges. |