Förra vers Nästa vers |
Första Krönikeboken 29: 1 |
2000 Därefter sade kung David till alla som hade samlats: ”Min son Salomo är den som Gud har utvalt. Han är ung och oerfaren, och uppgiften är väldig. Denna byggnad reses inte åt människor utan åt Herren Gud. | folkbibeln Kung David sade till hela församlingen: "Min son Salomo, den ende som Gud har utvalt, är ung och vek och arbetet är stort, ty detta palats är inte för en människa utan för HERREN Gud. | |
1917 Och konung David sade till hela församlingen: ”Min son Salomo den ende som Gud har utvalt, är ung och späd, och arbetet är stort, ty denna borg är icke avsedd för en människa, utan för HERREN Gud. | 1873 Och Konung David sade till hela menigheten: Gud hafver utvalt Salomo, en af mina söner, den ännu ung och späd är; men verket är stort, ty det är icke ens menniskos boning, utan HERRANS Guds. | 1647 Chr 4 XXIX. Capitel. Fremdelis sagde Kong David til ald Meenigheden : Salomon den eeniste iblant mine Sønner (som) Gud hafver udvalt / er endnu ung oc kleinlig / men Gierningen er stoor / Thi den den Bolig er icke for et Menniske / men for den HErre Gud. |
norska 1930 29 Derefter sa kong David til alle dem som var kommet sammen: Salomo, min sønn, den eneste som Gud har utvalgt, er ung og vek, og arbeidet er stort; for den herlige bygning skal ikke være for et menneske, men for Herren Gud. | Bibelen Guds Ord Deretter sa kong David til hele forsamlingen: "Min sønn Salomo, den ene som Gud har utvalgt, er ung og uerfaren. Arbeidet er stort, for templet er ikke for mennesker, men for Herren Gud. | King James version Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God. |