Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 7: 20


2000
På deras frukt skall ni alltså känna igen dem.
reformationsbibeln
Därför ska ni känna dem av deras frukt.
folkbibeln
Alltså skall ni känna igen dem på deras frukt.
1917
Alltså skolen I känna dem av deras frukt. —
1873
Derföre skolen I känna dem på deras frukt.
1647 Chr 4
. Derfor skulle I kiende dem af deres Fructer.
norska 1930
20 Derfor skal I kjenne dem av deres frukter.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal dere kjenne dem på fruktene.
King James version
Wherefore by their fruits ye shall know them.

danska vers      


7 AH 423; DA 314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; TM 125, 273-4; UL 284.2, 351.4
7:15 - 20 Ev 589; 2SM 99; 4T 232; 5T 671-2
7:16 - 20 ChS 96; CT 189, 341; LS 45; LHU 266.3; MYP 389; PM 91.2; RC 306.3, 379; 3SM 75, 331.1, 349.3; 5BC 1095; 6BC 1080; 1T 412, 454, 482; TM 85, 185; WM 308
7:18 - 20 5T 98, 342
7:20 AA 523; CT 329; Ev 287; FE 89; GC 397; HP 171.3, 196.6, 316.3; LS 325; LHU 376.2; RC 355.4; 1SM 71, 142; 2SM 50, 71, 75, 394-5; 3SM 75; 5BC 1099; 2SG 235; 1T 193, 289, 337, 416; 2T 88, 442, 598, 656, 663; 3T 249; 4T 230, 239, 311; TSB 146.2; TM 33, 466; TMK 113.2, 153.5; UL 126, 324.4   info