Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 4: 9 |
2000 Djävulen förde honom till Jerusalem och ställde honom högst uppe på tempelmuren och sade: ”Om du är Guds son, så kasta dig ner härifrån. | reformationsbibeln Och han förde honom till Jerusalem och ställde honom på templets högsta* plats och sa till honom: Är du Guds Son, så kasta dig ner härifrån. | folkbibeln Sedan förde djävulen honom till Jerusalem och ställde honom på tempelmurens utsprång och sade till honom: "Är du Guds Son, så kasta dig ner härifrån! |
1917 Och han förde honom till Jerusalem och ställde honom uppe på helgedomens mur och sade till honom: ”Är du Guds Son, så kasta dig ned härifrån; | 1873 Och hade han honom till Jerusalem, och satte honom uppå tinnarna af templet, och sade till honom: Äst du Guds Son, så gif dig här nedföre. | 1647 Chr 4 Oc hand førde hannem til Jerusalem / oc satte hannem paa Tindingen af Templen / oc sagde til hannem / Der som du est Guds Søn / da styrt dig self need her fra. |
norska 1930 9 Og han førte ham til Jerusalem og stilte ham på templets tinde og sa til ham: Er du Guds Sønn, da kast dig ned herfra! | Bibelen Guds Ord Så førte han Ham til Jerusalem, stilte Ham på templets tinde og sa til Ham: "Hvis Du er Guds Sønn, så kast Deg ned herfra. | King James version And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: |
4 AG 164 4:1 - 13 1SM 94-5, 252-6; 3SM 136.2; 5BC 1132; 4T 44-5; 9T 148; TMK 32, 33.2; UL 195.3 4:2 - 16 TMK 210.2 4:3 - 12 OHC 107.3; TDG 265.5 4:3 - 13 TDG 259.5 4:4 - 12 OHC 307.4 4:9 - 12 CT 27; DA 124-30; EW 156; OHC 95.2; 1SM 281-4; 5BC 1083; Te 285-6 info |