Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 7: 20


2000
då skall jag rycka upp er ur min mark som jag gav er, och detta hus som jag har vigt åt mitt namn skall jag förkasta, jag skall låta det bli till spott och spe bland alla folk.
folkbibeln
då skall jag rycka upp dem ur mitt land, det som jag har givit dem, och detta hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag förkasta ifrån mitt ansikte. Jag skall göra det till ett ordspråk och en nidvisa bland alla folk.
1917
då skall jag rycka upp dem som så göra ur mitt land, det som jag har givit dem; och detta hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag förkasta ifrån mitt ansikte; och jag skall göra det till ett ordspråk och en visa bland alla folk.
1873
Så skall jag utrota dem utu mitt land, som jag dem gifvit hafver; och detta hus, som jag mino Namne helgat hafver, skall jag bortkasta ifrå mitt ansigte, och skall gifva det till ett ordspråk och en fabel ibland all folk.
1647 Chr 4
Da skal jeg oprycke dem af mit Land / som jeg hafver gifvit dem : Oc deette Huus / som jeg hafver helliggiort til mit nafn / skal jeg bortkkaste fra mit Ansict / Oc gifve det til et Sprock / oc Spot iblant alle Folck.
norska 1930
20 så vil jeg rykke dem op av mitt land, som jeg har gitt dem, og dette hus som jeg har helliget for mitt navn, vil jeg forkaste fra mitt åsyn og gjøre det til et ordsprog og til en spott blandt alle folk.
Bibelen Guds Ord
da skal Jeg rykke dem opp fra det landet Jeg har gitt dem. Dette huset som Jeg har helliget for Mitt navn, skal Jeg drive bort fra Mitt åsyn, og Jeg skal gjøre det til et ordtak og et skjellsord blant alle folkene.
King James version
Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations.

danska vers