Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 8: 11 |
2000 Salomo flyttade faraos dotter från Davids stad till det hus som han uppfört åt henne. ”Jag kan inte låta en kvinna bo i Davids, Israels kungs, hus”, sade han, ”det är en helig plats, eftersom Herrens ark har stått där.” | folkbibeln Och Salomo förde faraos dotter från Davids stad till det hus han hade byggt åt henne, ty han sade: "Min hustru skall inte bo i Davids, Israels kungs, hus. Det är en helig plats, eftersom HERRENS ark har kommit dit." | |
1917 Och Salomo lät Faraos dotter flytta upp från Davids stad till det hus som han hade byggt åt henne; ty han sade: ”Jag vill icke att någon kvinna skall bo i Davids, Israels konungs, hus, ty det är en helig plats, eftersom HERRENS ark har kommit dit.” | 1873 Och Pharaos dotter lät Salomo hemta af Davids stad, uti det hus, som han för henne byggt hade; ty han sade: Min hustru skall icke bo uti Davids Israels Konungs huse; förty det är helgadt, efter HERRANS ark der inkommen är. | 1647 Chr 4 Oc Salomon lod hente Pharaos Daatter op af Davids Stad / i det huus / som hand hafde bygt til hende / Thi hand sagde : Min Hustru skal icke boo i Davids / Jsraels Kongeis huus / thi det er helliget / efterdi ad HErrens Arck er kommen derudi. |
norska 1930 11 Salomo førte Faraos datter fra Davids stad inn i det hus han hadde bygget for henne; for han sa: Det skal ikke bo nogen kvinne i Davids, Israels konges hus; det er hellig, fordi Herrens ark er kommet dit. | Bibelen Guds Ord Salomo førte Faraos datter opp fra Davids stad til det huset han hadde bygd for henne, for han sa: "Ikke noen hustru som tilhører meg, skal bo i huset til David, kongen i Israel, for de stedene dit Herrens ark er kommet, er hellige." | King James version And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD hath come. |